這翻譯是怎麼了

我也只是想看看片段而已~可是這翻譯是怎麼了(抓頭)
http://mag.udn.com/mag/reading/printpage.jsp?f_ART_ID=174302

聽說法立德和髒手指很萌
可是我沒有錢(哭)去看電影了
所以看看文字版....

喵的這語法是怎麼了

◎髒手指不耐地打斷他。「你現在就唸一下,不知怎麼樣?」
(你說啊有人會這樣講話的嗎?不管是文言文大陸人還是剛出現的白話文都沒人這樣說話的好嗎orz)
◎黑王子陪著莫,一如往常。
◎一小堆書,堆得高高的書,厚的、薄的、老的、新的……書。



還有這種讓人多念很多次還是覺得微妙的標點符號

◎天哪,他可真累,幾天以來,幾乎不眠不休。要趕在士兵前伸出援手的村落,實在太多。
◎「他自己的故事?不,法立德可是一點都不懷念。這小子轉換故事,就跟蛇換皮一樣。」
◎是的,他們殺光對方。他們把屍體推下山坡時,屋內悄然無聲。他們兩名同伴陣亡,這時屍骨和敵人混在一起。沒有時間埋葬他們。




這樣我絕對不會去買這本書看的啊囧!
而且一直讓我想到之前不知到哪個小說版的討論
"重點是譯者有沒有愛而已"
但是又不能強求譯者要對每本書都有愛啊(炸)





又或者只是我自己看太多輕鬆的讀物而已(死)





抱怨一下ˊˋ
以上。

留言

  1. 喔喔我有去看墨水心歐~髒手指真的很萌=v=~~
    不過我不太喜歡結局就是= =

    回覆刪除
  2. 真的嘛囧!
    可惡可是我不想跑電影院一趟啊="=
    我等HBO好了(想等多久啊喂)

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

來玩。用手機把寫的字和圖合在一起

《歌詞》ナナイロの糸 - Fischer's

《同人》後來。承諾 - 中-1 (東x雷 終極同人)