星光第二季 翻譯歌曲指定賽
懶得放連結 不過~先開吧= ="
本週主題:音樂不用翻譯~翻譯歌曲指定賽
怎麼說....
感覺是個很奇怪的主題= =
===
李千娜:陪我看日出/蔡淳佳
(日文):淚光閃閃/夏川里美
為什麼他的聲音這麼小啊@@
我把音響調大了至少半圈
結果MSN有人登入嚇到我......
唉呀唉呀~這樣子唱幹決很奇怪
畢竟前半段的歌詞和後半段還是有差異吧
感覺不一樣又硬是要用一樣的語氣唱歌
可是不用一樣的語氣唱歌
感覺變成亂接
囧興
幹麻這樣唱啦啊啊啊~~~
気持ち悪いいいいい=皿="
===
林佩瑤:戀人啊/辛曉琪
(英文):To love you more/Celion Dion
疑疑?疑?這是誰啊@@
之前有他嗎?@@
囧>
我果然沒有認真注意過他們的臉= ="
喔喔這首很好聽耶喔喔喔
真不賴。
不過這首歌的詞寫的重拍跟英文真的很~像
當初原唱在唱的時候我就覺得很相似了
算是....優勢吧這
嗯嗯恩~要是在多一點點感情真的會超棒耶這首歌
他很不賴的說
===
吳忠明:Better man/林憶蓮
(英文):Better man/Robbie Williams
原來你是外文系的!!
不過外國人自己也很多聽都聽不懂在唱啥的鄉村歌手啊XD
一開始的聲音怎麼很像卡住囧囧
我聽的版本不好嗎?@@
我不會說耶
我只是覺得不想認真聽進去= ="
所以我也不知道是好還是不好聽...
評價就是~今天我不想聽他唱歌?
(喂!哪來的上面這傢伙怎麼可以隨自己的心情亂評啊!)
不過他的英文部分是很好聽
===
賴銘偉:你怎麼沒看見/巫奇
(英文):I'll never break your heart/Backstreet Boys
新好男孩的歌竟然有被翻唱過啊@@
我今天很認真的覺得
賴明偉的聲音很乾淨很好聽耶
你看吧現在突然間歌詞感覺換了啊!!換了啊!!
好像把兩首歌夾雜自一起聽~又不合
好難過....好難過>"<(斃)
(全世界不會只有我這樣吧....嗚呃呃呃呃....)
不過如果不去理會歌詞
他表現的很棒耶
而且很好聽很好聽唷!!
是很順耳很棒的唱法
不過,這樣子的他真的能夠變成"超級"巨星嗎?
有一點點令人懷疑呢?
唉呀?
我陷入綜藝模式了XD
那就降= ="
===
魏如昀:兩個冬天/侯湘婷
(日文):舊日時光的山丘/矢野真紀
喔喔他唱這首歌的時候,會很認真的想聽他唱耶
不過轉成中文的瞬間那個衝動就消失了= =
我一向都很認真的覺得
除非是讓那首歌擁有和日文不一樣的感情或是完全敘述不同的事
必須要讓人覺得"只是旋律一樣的兩首歌"
像這樣用相同的感情唱兩首意義不同的東西
真的很。遭。糕。
不過如果他可以瞬間轉換感情倒是很有機會表現的好
不過的不過,真的做的到會精神分裂吧= ="
所以說這一位,做的比較好的是前段的日文
張宇先生就承認你聽不懂日文吧?XD
而且我覺得這樣排不好耶
先唱日文部分再唱中文
那到中文的時候感情就會不好拉回來
可是評審看的又是中文部分啊!!(那個部分才比較聽的懂ㄅㄟ)
日文版的感覺他做的不錯了啦~~
===
林宜融:自私/辛曉琪
(英文):Promise me/Beverley Craven
為什麼...他做的是中文發音練習= =
喔喔果然不要去注意歌詞聽起來就會很棒(疑?)
喔喔不是耶
是他比較聰明
轉換的點選的很棒,而且歌詞也是優勢.....
反正怪怪的感覺完全有降低到。
話說
真的好好聽唷>////<
唱的好棒。
===
葉瑋庭:我該得到/戴愛玲
(英文):Stuck/Stacie Orrico
話說當初我很討厭這首歌的中文版
超難聽......
開頭很不錯耶
感覺很好聽
可是我不喜歡那種很刻意的轉音耶~有點討厭要是在更自然一點就好了
這個轉中文的位置也選的很好
不過兩首歌的FU差的太大了吧囧興
超棒的啊啊啊~我要推這個!!
今天最好聽!!!!
快轉快轉~請將中文部分快轉= ="
那句"意願不太高"完全不符合歌詞的韻律...難聽死了ˊˋ
那是歌詞的問題....也許這種歌詞沒有其他代替詞可以用了吧囧興
囧興
可以示範"錯誤"的和"對的"兩種
真的是很不可思議啊...
===
曾沛慈:逝去的愛/歐陽菲菲
(日文):Love is over/歐陽菲菲
那個高音聽起來好滄桑...
不是很好聽耶.....以他常常唱的感覺來說
有奇怪的感覺= =
有一點點weak的感覺
不夠有力
不過剛開始唱的時候
很認真的有融入歌詞的感覺耶
他真的很棒啊....
嗯嗯師太幹的好
真的很好聽,很有抓到歌詞的重點去演唱的感覺
===
梁文音:Time to say goodbye/張惠妹
(義大利文):Time to say goodbye/Sarah Brightman
ㄟㄟ?
對不起我真的第一次知道他是義大利文...
囧興
喔喔對耶
唉呀
我也討厭這首歌的中文版>"<
為什麼不唱個英文版或什麼的就好
幹嘛要中文版啦啊啊~
破音...詭異的讓聲音ㄘㄟˊ掉了!!?
WHY?
有膽挑戰高格的~就要有膽接受那個高標準
他真的表現的沒有原唱好,
但是他真的表現的很不賴
畢竟那種線條要唱得出來要極端多的練習和非常大量的感情吧~
===
黃美珍:想念你的歌/Saya
(日文):Endless story/伊藤由奈
唉呀唉呀~這首歌超棒的啦~
不過不像是很困難的歌就是了...以技巧來說
喔喔@@黃美珍唱的很不可思議的驚人耶
完全有娜娜搶了奈奈的歌來唱的感覺...囧
不過他真的不懂吧= ="
唱起來很沒感覺耶...
第一次聽他唱歌會想轉台....
這首歌改成中文版我也超超超級討厭的啦!!!
整個氣氛都瞬間蒸發光光了
變的很口水歌ˊˋ
唉唉
我...我不懂為什麼其他人會被16分淘汰但是他卻會被18分過關
這不公平
他選的歌也沒有特別困難
雙重標準雙重標準啦啊啊啊!!
哼....
以上。
我今天很晃神又很衝?= =
我也不知道耶
反正看完不要打我就是了....
本週主題:音樂不用翻譯~翻譯歌曲指定賽
怎麼說....
感覺是個很奇怪的主題= =
===
李千娜:陪我看日出/蔡淳佳
(日文):淚光閃閃/夏川里美
為什麼他的聲音這麼小啊@@
我把音響調大了至少半圈
結果MSN有人登入嚇到我......
唉呀唉呀~這樣子唱幹決很奇怪
畢竟前半段的歌詞和後半段還是有差異吧
感覺不一樣又硬是要用一樣的語氣唱歌
可是不用一樣的語氣唱歌
感覺變成亂接
囧興
幹麻這樣唱啦啊啊啊~~~
気持ち悪いいいいい=皿="
===
林佩瑤:戀人啊/辛曉琪
(英文):To love you more/Celion Dion
疑疑?疑?這是誰啊@@
之前有他嗎?@@
囧>
我果然沒有認真注意過他們的臉= ="
喔喔這首很好聽耶喔喔喔
真不賴。
不過這首歌的詞寫的重拍跟英文真的很~像
當初原唱在唱的時候我就覺得很相似了
算是....優勢吧這
嗯嗯恩~要是在多一點點感情真的會超棒耶這首歌
他很不賴的說
===
吳忠明:Better man/林憶蓮
(英文):Better man/Robbie Williams
原來你是外文系的!!
不過外國人自己也很多聽都聽不懂在唱啥的鄉村歌手啊XD
一開始的聲音怎麼很像卡住囧囧
我聽的版本不好嗎?@@
我不會說耶
我只是覺得不想認真聽進去= ="
所以我也不知道是好還是不好聽...
評價就是~今天我不想聽他唱歌?
(喂!哪來的上面這傢伙怎麼可以隨自己的心情亂評啊!)
不過他的英文部分是很好聽
===
賴銘偉:你怎麼沒看見/巫奇
(英文):I'll never break your heart/Backstreet Boys
新好男孩的歌竟然有被翻唱過啊@@
我今天很認真的覺得
賴明偉的聲音很乾淨很好聽耶
你看吧現在突然間歌詞感覺換了啊!!換了啊!!
好像把兩首歌夾雜自一起聽~又不合
好難過....好難過>"<(斃)
(全世界不會只有我這樣吧....嗚呃呃呃呃....)
不過如果不去理會歌詞
他表現的很棒耶
而且很好聽很好聽唷!!
是很順耳很棒的唱法
不過,這樣子的他真的能夠變成"超級"巨星嗎?
有一點點令人懷疑呢?
唉呀?
我陷入綜藝模式了XD
那就降= ="
===
魏如昀:兩個冬天/侯湘婷
(日文):舊日時光的山丘/矢野真紀
喔喔他唱這首歌的時候,會很認真的想聽他唱耶
不過轉成中文的瞬間那個衝動就消失了= =
我一向都很認真的覺得
除非是讓那首歌擁有和日文不一樣的感情或是完全敘述不同的事
必須要讓人覺得"只是旋律一樣的兩首歌"
像這樣用相同的感情唱兩首意義不同的東西
真的很。遭。糕。
不過如果他可以瞬間轉換感情倒是很有機會表現的好
不過的不過,真的做的到會精神分裂吧= ="
所以說這一位,做的比較好的是前段的日文
張宇先生就承認你聽不懂日文吧?XD
而且我覺得這樣排不好耶
先唱日文部分再唱中文
那到中文的時候感情就會不好拉回來
可是評審看的又是中文部分啊!!(那個部分才比較聽的懂ㄅㄟ)
日文版的感覺他做的不錯了啦~~
===
林宜融:自私/辛曉琪
(英文):Promise me/Beverley Craven
為什麼...他做的是中文發音練習= =
喔喔果然不要去注意歌詞聽起來就會很棒(疑?)
喔喔不是耶
是他比較聰明
轉換的點選的很棒,而且歌詞也是優勢.....
反正怪怪的感覺完全有降低到。
話說
真的好好聽唷>////<
唱的好棒。
===
葉瑋庭:我該得到/戴愛玲
(英文):Stuck/Stacie Orrico
話說當初我很討厭這首歌的中文版
超難聽......
開頭很不錯耶
感覺很好聽
可是我不喜歡那種很刻意的轉音耶~有點討厭要是在更自然一點就好了
這個轉中文的位置也選的很好
不過兩首歌的FU差的太大了吧囧興
超棒的啊啊啊~我要推這個!!
今天最好聽!!!!
快轉快轉~請將中文部分快轉= ="
那句"意願不太高"完全不符合歌詞的韻律...難聽死了ˊˋ
那是歌詞的問題....也許這種歌詞沒有其他代替詞可以用了吧囧興
囧興
可以示範"錯誤"的和"對的"兩種
真的是很不可思議啊...
===
曾沛慈:逝去的愛/歐陽菲菲
(日文):Love is over/歐陽菲菲
那個高音聽起來好滄桑...
不是很好聽耶.....以他常常唱的感覺來說
有奇怪的感覺= =
有一點點weak的感覺
不夠有力
不過剛開始唱的時候
很認真的有融入歌詞的感覺耶
他真的很棒啊....
嗯嗯師太幹的好
真的很好聽,很有抓到歌詞的重點去演唱的感覺
===
梁文音:Time to say goodbye/張惠妹
(義大利文):Time to say goodbye/Sarah Brightman
ㄟㄟ?
對不起我真的第一次知道他是義大利文...
囧興
喔喔對耶
唉呀
我也討厭這首歌的中文版>"<
為什麼不唱個英文版或什麼的就好
幹嘛要中文版啦啊啊~
破音...詭異的讓聲音ㄘㄟˊ掉了!!?
WHY?
有膽挑戰高格的~就要有膽接受那個高標準
他真的表現的沒有原唱好,
但是他真的表現的很不賴
畢竟那種線條要唱得出來要極端多的練習和非常大量的感情吧~
===
黃美珍:想念你的歌/Saya
(日文):Endless story/伊藤由奈
唉呀唉呀~這首歌超棒的啦~
不過不像是很困難的歌就是了...以技巧來說
喔喔@@黃美珍唱的很不可思議的驚人耶
完全有娜娜搶了奈奈的歌來唱的感覺...囧
不過他真的不懂吧= ="
唱起來很沒感覺耶...
第一次聽他唱歌會想轉台....
這首歌改成中文版我也超超超級討厭的啦!!!
整個氣氛都瞬間蒸發光光了
變的很口水歌ˊˋ
唉唉
我...我不懂為什麼其他人會被16分淘汰但是他卻會被18分過關
這不公平
他選的歌也沒有特別困難
雙重標準雙重標準啦啊啊啊!!
哼....
以上。
我今天很晃神又很衝?= =
我也不知道耶
反正看完不要打我就是了....
留言
張貼留言